Чищу стекла машины от иния. Оля стоит рядом. Я и не заметил, как подошел " прапорщик". Оля с ним поздоровалась: "Morgen". Я уж и не слышал, ответил он или нет, только слышу спрошивает он: " А почему Вы всегда мне "Guten Morgen" говорите?" Да потому, что сейчас утро и мы в Германии живем, а в Германии говорят по немецки, она ему отвечает. Я от себя по немецки добавил: Ты же сам говоришь, что пишешь ты и говоришь по немецки хорошо, поэтому с тобой только : Guten Morgen. Он тут же ударился в воспоминания о том, как он тест сдавал и очень успешно его сдал. Но сейчас не о нем. Подобный вопрос лет 15 тому назад задал соседский мальчишка. Его семья только в том году переехала в Германию и они поселились в соседнем доме. Так вот после того, как я с ним поздоровался по немецки, он меня и спрашивает: Зачем Вы говорите по немецки, Вы же русский человек? Я ему постарался обьяснить, что имеющие немецкое гражданство по конституции Германии -немцы. Это первое, второе: в Германии говорят по немецки и нигде и никто тебя не поймет, если ты будешь говорить по русски. Вскоре мы переехали в другой город. Через год случайно встретил этого мальчишку и что-то спросил по русски, ответил он по немецки. Мальчишке хватило одного года, "прапорщику" не хватило и 14 лет, именно столько он живет в Германии, чтобы понять, где он живет.
Вспоминаю Алма-Ата, немецкое посольство, в котором проводится тестирование знания немецкого языка для подавших документы на переселение на историческую Родину, а еще толпы желающих пройти это тестирование. Помню, как на тестировании били себя в грудь, плакали, бились в истерике доказывая, что они чувствуют себя только ,как немцы, что в семье говорят только по немецки и соблюдают все немецкие традиции.
Как же многие тут же забыли это, переселившись. Некоторые сейчас готовы стучать себя в грудь, уверяя, что они русские люди. Пусть останется это на их совести.